Pokusy o cizí život LXX. - Conrad Aiken: Improvisations - Light and Snow - IX.
Růženec, růže, růžové...
"Dát někomu své srdce" si sice vybavuji jen z "Jó, třešně zrály" a Wolkera, ale stejně sem tu poznámku píšu, jen abych mohl odkázat na tento krásný případ užití v současné české poezii.
| IX. | IX. |
| This girl gave her heart to me, And this, and this. This one looked at me as if she loved me, And silently walked away. This one I saw once and loved, and never saw her again. | Tato dívka mi dala své srdce, a ta také, a ta také. Ta na mne pohlédla, jako by mne milovala, a tiše odešla. Tu jsem spatřil jen jednou a zamiloval se do ní, a pak už ji nikdy neviděl. |
| Shall I count them for you upon my fingers? Or like a priest solemnly sliding beads? Or pretend they are roses, pale pink, yellow, and white, And arrange them for you in a wide bowl To be set in sunlight? See how nicely it sounds as I count them for you -- 'This girl gave her heart to me And this, and this, . . . ! And nevertheless, my heart breaks when I think of them, When I think their names, And how, like leaves, they have changed and blown And will lie, at last, forgotten, Under the snow. | Mám ti je vypočítat na prstech? Nebo jako kněz, důstojně přebírající růženec? Či předstírat, že jsou to růže, bledě červené, žluté a bílé, vyskládat ti je do široké misky a vyložit na slunce? Jak krásně to zní, když ti je vypočítávám - tato dívka mi dala své srdce, a ta také, a ta také...! A přece mi srdce usedá, když si je připomenu, když si připomenu jejich jména a jak povadly a opadaly jako listí a jako ono nakonec zapomenuty spočinou pod sněhem. |
